Página 1 de 4 1234 ÚltimoÚltimo
+ Responder ao Tópico



  1. #1
    Under-linux.Org Team Avatar de MarcusMaciel
    Ingresso
    Dec 2000
    Localização
    Boston
    Posts
    1.961
    Posts de Blog
    44

    Padrão Ajuda com Tradução dos novos modulos da UnderLinux

    Pessoal estou totalmente sem tempo e gostaria de contar com a ajuda de vcs para que eu possa disponibilizar para todos os 3 novos modulos da underlinux

    1 é o modulo de reviews
    outro é o modolo de classificados
    outro é o nosso novo gallery

    com esses 3 novos modulos vamos ajudar os vendedores do site a vender , os usuarios a fazerem reviews e postarem imagems

    Quem puder ajudar segue anexado nesse post os arquivos que preciso que sejam traduzidos.

    Gostaria de agradecer antecipadamente a ajuda.

    Caso tenham alguma duvida de como fazer a traducao por favor enviem aqui neste topico a duvida
    Arquivos Anexos Arquivos Anexos

  2. #2
    Moderador Avatar de Bruno
    Ingresso
    Nov 2002
    Localização
    Guarapuava-PR
    Posts
    4.181
    Posts de Blog
    1

    Padrão

    opa blz

    o reviews.zip

    ja peguei e to traduzindo

  3. #3
    Under-linux.Org Team Avatar de MarcusMaciel
    Ingresso
    Dec 2000
    Localização
    Boston
    Posts
    1.961
    Posts de Blog
    44

    Padrão

    Valeu benatto

  4. #4
    Moderador Avatar de Bruno
    Ingresso
    Nov 2002
    Localização
    Guarapuava-PR
    Posts
    4.181
    Posts de Blog
    1

    Padrão

    a trudução tem quer ser feita no arquivo do php

    correto

  5. #5
    Under-linux.Org Team Avatar de MarcusMaciel
    Ingresso
    Dec 2000
    Localização
    Boston
    Posts
    1.961
    Posts de Blog
    44

    Padrão

    Sim nos arquivos .php

    exemplo

    $Globals['pp_lang']['aboutme'] = "Sobre Mim";

  6. #6
    Moderador Avatar de Bruno
    Ingresso
    Nov 2002
    Localização
    Guarapuava-PR
    Posts
    4.181
    Posts de Blog
    1

    Padrão

    puts como é grande

    o mais alguem pra ajudar

  7. #7
    Under-linux.Org Team Avatar de MarcusMaciel
    Ingresso
    Dec 2000
    Localização
    Boston
    Posts
    1.961
    Posts de Blog
    44

    Padrão

    Pessoal como podem ver ja coloquei os novos modulos no ar porem continuo precisando das traducoes por favor conto com a ajuda de voces

  8. #8
    Moderador Avatar de Bruno
    Ingresso
    Nov 2002
    Localização
    Guarapuava-PR
    Posts
    4.181
    Posts de Blog
    1

    Padrão

    eu to quase terminando o reviews

  9. #9
    Moderador Avatar de Bruno
    Ingresso
    Nov 2002
    Localização
    Guarapuava-PR
    Posts
    4.181
    Posts de Blog
    1

    Padrão

    o scorpion me tira uma duvida

    a palavra review tem a tradução de : exame, examinar; pesquisar; rever,repensar


    qual seria a serta a usar ????

  10. #10
    Under-linux.Org Team Avatar de MarcusMaciel
    Ingresso
    Dec 2000
    Localização
    Boston
    Posts
    1.961
    Posts de Blog
    44

    Padrão

    Benatto até tem seria mais proximo de "ANALISE" mais como fica estranho acho melhor deixar como review mesmo tem coisa que é melhor em english ehhehe

  11. #11

  12. #12

  13. #13

  14. #14
    Moderador Avatar de Bruno
    Ingresso
    Nov 2002
    Localização
    Guarapuava-PR
    Posts
    4.181
    Posts de Blog
    1

    Padrão

    como que é ??? ad

  15. #15
    Moderador Avatar de Bruno
    Ingresso
    Nov 2002
    Localização
    Guarapuava-PR
    Posts
    4.181
    Posts de Blog
    1

    Padrão

    pronto terminei o reviews

    seguie em anexo ele


    Uma revisão é altamente recomendada
    Arquivos Anexos Arquivos Anexos
    Última edição por Bruno; 15-12-2006 às 14:40.

  16. #16

    Padrão Gallery

    Opa aí vai o gallery, revisões são bem vindas, principalmente quanto ao termo Stick
    Arquivos Anexos Arquivos Anexos

  17. #17

    Padrão

    ad é com referência aos classificados. Em inglês anúncio publicitário é referenciado simplesmente como ad.

  18. #18
    Moderador Avatar de Bruno
    Ingresso
    Nov 2002
    Localização
    Guarapuava-PR
    Posts
    4.181
    Posts de Blog
    1

    Padrão

    Citação Postado originalmente por InFog Ver Post
    Opa aí vai o gallery, revisões são bem vindas, principalmente quanto ao termo Stick
    o veio pega o reviews e da uma revisão nele e eu reviso o gallery

  19. #19
    Moderador Avatar de Bruno
    Ingresso
    Nov 2002
    Localização
    Guarapuava-PR
    Posts
    4.181
    Posts de Blog
    1

    Padrão

    hum creio que é mais facil o scorpion publicar pra nos revisar se assim fica mais facil de nos revisar pois agora depois de feito complica

    oura pergunta o que seria corretamente Watch


    watch
    v. vigiar; olhar; ver; observar; prestar atenção; guardar; tomar conta; ter cuidado; testemunhar

    x
    s. relógio; relógio de mão; vigília; cuidado; precaução; atenção; sentinela; ronda


    watch
    [wɔt] n 1 cuidado, atenção. 2 guarda, vigilância, atalaia. we set a watch upon him / nós vigiamo-lo. 3 guarda, vigia. he is on the watch / ele está de espreita, atento, vigilante. 4 Hist sentinela. 5 período ou tempo de vigilância. 6 veladura, vigília, ato de estar acordado. this life passes away as a watch in the night / esta vida passa depressa como uma noite de vigília. 7 relógio de bolso ou de pulso. 8 Naut quarto: a) período em que parte da tripulação está de serviço ou prontidão (geralmente de quatro horas). b) o grupo que está a serviço ou de prontidão no mesmo período. • vt+vi 1 olhar atentamente, assistir a (jogo, televisão, etc.). 2 estar atento, ter cuidado, prestar atenção. 3 vigiar, observar. 4 ficar de vigília, velar, ficar acordado. 5 guardar, velar ou zelar por, cuidar de. 6 ficar de espreita, espreitar. 7 estar de sentinela. 8 acompanhar (acontecimento). 9 esperar. he watched his opportunity / ele esperou, aproveitou a sua oportunidade. they cannot watch their time / eles não sabem esperar a sua hora. I’d watch it! isto é o que eu queria ver! isto é o que faltava! stop watch cronômetro. to be on the watch for someone esperar alguém de tocaia, de espreita. they were on the watch for him / eles esperaram-no de tocaia. to keep a close watch manter rigorosa vigilância. to keep a watch on someone manter alguém em observação, vigiar alguém. to put one’s watch on/back adiantar/atrasar o relógio. to watch in ficar acordado para comemorar o Ano-Novo. to watch one’s step agir com cautela. to watch out estar alerta, atento. to watch out for a) estar observando e esperando por alguém ou alguma coisa. b) tomar cuidado com. to watch over zelar por, guardar. watch and ward vigilância contínua. watch what you’re doing! preste atenção no que você está fazendo!watch your mouth! cuidado com o que você diz! watch yourself! cuidado! watch your step! atenção! (degrau, etc.).

  20. #20

    Padrão

    Eu acredito que seria "Lista de Acompanhamento" (Watch List).