Pois é, eu tentei ligar pra esse telefone do atendimento empresarial da Brasiltelecom, mas a atendente me informou que eles só atendem a área coberta pela antiga Brasiltelecom, que seria a região sul...
Tipo: Posts; Usuário: fmpfmp
Pois é, eu tentei ligar pra esse telefone do atendimento empresarial da Brasiltelecom, mas a atendente me informou que eles só atendem a área coberta pela antiga Brasiltelecom, que seria a região sul...
Pessoal,
Estou fazendo um levantamento de links dedicados para atender um centro médico em Botafogo, no Rio de Janeiro. O centro já possui um Embratel de 2Mb, mas pretende aumentar pra pelo menos...
Bom, está claro aí que o problema é que você está limitando o acesso quando ele é feito pelo próprio Squid. Seria melhor você postar seu script de controle de banda HTB pra que pudéssemos tentar...
Bom dia,
Eu estou tendo um problema que acredito que grande parte dos administradores passa ou já passou algum dia, que é compartilhar um link de Internet com muitos usuários. Eu administro um...
Não é algo pra se preocupar. Se você tirar essas regras da tabela mangle e por em nat estas mensagens somem (faça isso apenas se você não quiser "marcar" os pacotes). Elas aparecem justamente porque...
Isso eu sei. O que eu quero saber é se existe uma forma de declarar parâmetros para a subrede 10.1.6.0/24 sem que o DHCP dê um warning e não inicialize.
Boa tarde,
Eu sou responsável por um servidor DHCP que atribui endereços a várias subredes distintas. Cada computador ganha um IP amarrado ao MAC diferente, sendo que o router, a máscara e o DNS...
Nos classificados eu pus "Views" como "Visões". O correto seria "Visualizações". Depois corrija Scorpion. ;-)
Outra coisa é que eu não traduzi "thumbnail". Mas acho que melhor seria se fosse...
Exatamente. Se você olhar o último english2 vai ver que quem fez comentou exatamente esse erro. Ao invés de ajudar, acaba atrapalhando, pois não analisou o contexto, só traduziu as palavras.
Pelo que você entendeu? E ainda duvida se é melhor ou não manter "review" não traduzido? Resposta é "reply", comentário é "comment"...
Eu não acho. Pra nós que trabalhamos com Informática pode até não ser estranho, mas pro leigo é.
Fiz uma revisão dos classificados. Traduzi "review" para "análise" e outras pequenas correções.
Dei uma olhada no último english2, tá cheio de erros :-)
Bom, terminei :-)
Espero que seja útil.
Já estou acabando :-)
Acho que Ad traduzido para Anúncio fica melhor.
Eu acredito que seria "Lista de Acompanhamento" (Watch List).
ad é com referência aos classificados. Em inglês anúncio publicitário é referenciado simplesmente como ad.
Posso traduzir ad pra anúncio?
Pegando o classificados...
Bom dia pessoal,
Eu estou precisando montar uma solução de alta disponibilidade na minha empresa. Lá nós temos 2 servidores, um abriga o servidor de emails e compartilhamento de conexão via NAT...
Boa noite,
Eu criei uma chain chamada filtro_mac. Nela existe uma regra para cada máquina cadastrada no DHCP, da seguinte forma:
iptables -A filtro_mac -p tcp -s <IP do cara> -mac --mac-source...