+ Responder ao Tópico



  1. Citação Postado originalmente por m4d3 Ver Post
    Sim do cache, você já deve ter lido o post do Alexandre onde ele praticamente nos entregou a idéia na época, era 2006 ainda, ele abandonou pois estava fazendo marcação para o link e ocorria que quando era usando um gerenciador de download a velocidade do link era consumida toda por um cliente apenas.

    Sim li o post dele e o 1929 parece que tbm criou um post parecido com esse que o Alexandre tbm estava la, só que nao acho mais os link dos post, ja tinha tido essa ideia mais nao to achando os links

    Se alguem puder dar uma força ( Na procura do link do post é claro)

    Falow abraços a todos
    Última edição por edcomrocha; 05-05-2009 às 10:02.

  2. Estou precisando de ajuda na tradução de um novo recurso da próxima versão do script, alguém se habilita ? A tradução será do inglês para o português e contém cerca de 1500 linhas, se mais de um cara bacana se dispuser a fazer a tradução, será dividida a tradução em nro igual de linhas pelo nro de caras legais para agilizar a tradução.

    Abraço



  3. Citação Postado originalmente por m4d3 Ver Post
    Estou precisando de ajuda na tradução de um novo recurso da próxima versão do script, alguém se habilita ? A tradução será do inglês para o português e contém cerca de 1500 linhas, se mais de um cara bacana se dispuser a fazer a tradução, será dividida a tradução em nro igual de linhas pelo nro de caras legais para agilizar a tradução.

    Abraço
    NAo entendo ingles, nem tenho mto tempo

    Mais se servir posso usar os tradutores da vida para traduzir o que você me passar

    Se quiser só add no msn: edcomrocha@hotmail.com


    falow abraços

  4. Citação Postado originalmente por m4d3 Ver Post
    Estou precisando de ajuda na tradução de um novo recurso da próxima versão do script, alguém se habilita ? A tradução será do inglês para o português e contém cerca de 1500 linhas, se mais de um cara bacana se dispuser a fazer a tradução, será dividida a tradução em nro igual de linhas pelo nro de caras legais para agilizar a tradução.

    Abraço
    Pode contar comigo. Depois do tanto que você me ajudou com essa solução, acho que é o mínimo que posso tentar fazer para retribuir e não só isso, mas também entrar nesse espírito colaborativo onde todos só temos a ganhar.

    Abraços,

    Reinaldo.
    MSN: reinaldo@inforloc.com.br



  5. Olá Luciano, se vcquiser eu traduzo o texto para vc. Inglês não é problema para mim, desculpa a modesta, mas nisso ai eu sou bom mesmo. Morei la vários anos, se puder ser de alguma ajuda....e só pedir.
    Abraço.

    Citação Postado originalmente por m4d3 Ver Post
    Estou precisando de ajuda na tradução de um novo recurso da próxima versão do script, alguém se habilita ? A tradução será do inglês para o português e contém cerca de 1500 linhas, se mais de um cara bacana se dispuser a fazer a tradução, será dividida a tradução em nro igual de linhas pelo nro de caras legais para agilizar a tradução.

    Abraço






Tópicos Similares

  1. Regras Speedr para Integração com Mikrotik e Cache Full
    Por rodolfostayne no fórum Servidores de Rede
    Respostas: 23
    Último Post: 11-11-2015, 13:00
  2. Respostas: 17
    Último Post: 29-10-2012, 11:52
  3. Servidor para escritório com Mikrotik
    Por davijhon no fórum Sistemas Operacionais
    Respostas: 12
    Último Post: 18-12-2010, 09:13
  4. Respostas: 11
    Último Post: 19-10-2008, 02:23
  5. Shell Script para integração com Mikrotik
    Por Kandango no fórum Redes
    Respostas: 3
    Último Post: 19-03-2008, 19:05

Visite: BR-Linux ·  VivaOLinux ·  Dicas-L